Конечно, кто-то что-то перепутал, пока словестными изысками баловался. Это так: "Длина винтов должна быть не менее 10-и и не более 34-х мм" Если это Ваш текст, то ещё несколько советов: Окончания числительных можно опустить - это на усмотрение автора и требований к документу. В официальных документах стопудово окончания писать не следует. И не надо перегружать технический документ всяким мусором типа "от... и до..." и прочими "отдельной строкой хотелось бы пояснить, что если... то...,и тогда... по причине...,так как...": технический текст и без лишних наворотов требует тройного осмысления (лингвистического, логического и образного) и читается достаточно трудно. Будьте проще, и писания ваши прочтены будут, и вопросов по уже "пройденному материалу" не будет ("Букоф многа, не асилил - повторите отдельно, плиз!").
перепутали слова... от 10 до 34 мм
Ответить
ваще бред какой-то...
Ответить
Переводчик инструкции - двоечник.
Ответить
Ну два комплекта .
Ответить
Это "очепатка"!
Ответить
Конечно, кто-то что-то перепутал, пока словестными изысками баловался. Это так: "Длина винтов должна быть не менее 10-и и не более 34-х мм" Если это Ваш текст, то ещё несколько советов: Окончания числительных можно опустить - это на усмотрение автора и требований к документу. В официальных документах стопудово окончания писать не следует. И не надо перегружать технический документ всяким мусором типа "от... и до..." и прочими "отдельной строкой хотелось бы пояснить, что если... то...,и тогда... по причине...,так как...": технический текст и без лишних наворотов требует тройного осмысления (лингвистического, логического и образного) и читается достаточно трудно. Будьте проще, и писания ваши прочтены будут, и вопросов по уже "пройденному материалу" не будет ("Букоф многа, не асилил - повторите отдельно, плиз!").
Ответить