Яндекс словарь дает перевод слова "заглянуть к кому-либо" как ''drop in/at''. Но я встретила немного другое предложение: If I drop to the post office, I will send your letter - если я загляну на почту, я тправлю твое письмо. Почему здесь стоит To? Ведь судя по яндексу есть только 2 варианта: at или in? Добавлено 3 дня назад P.S. где ошибка?
Знаю верный ответ Найти ответ на вопрос
Ключевые слова: англ слова , наука англ, сосите поеревод англ,
тут не к кому, а куда to показывает направление
Ответить
Ошибки нет. Просто есть еще варианты: I just dropped by to see how you were getting on. The kids drop round to see her from time to time. Jan dropped into the office this morning to tell me her news. Все это в значении visit.
Источник: Longman Dictionary of Contemporary English
Ответить
согласна с ответом Нелли. Ошибки нет. Есть разные варианты.
Ответить